阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

8. 新年前的准备(2 / 4)

文景现如今所处的年代,公历是1910年,马上就要来到1911年,对标中国的话,这个时间段正好是民国前夜。

‘首先是攒够钱,不管是留在日本还是去美国,都有底气。其次是要不要结婚’文景想及自己对杏寿郎的感觉,竟有些默然,认为擅自对美好少年产生的妄想有些丑陋。

所以,还是搞钱吧,这是亘古可行的道理。

也就是这个时候,她看到了报纸上招翻译的广告。

日本明治维新以来,主张推行全面西化和半西化的政治人物就斗得有来有往,但都承认了将西洋文化引进日本国内的前提,所以了解西方文化、懂英文的人就变得很急需。

这个广告是要求紧急翻译工厂文件,酬劳是10日元。

这广告打在特别边角的地方,又因为按字收费,只留了关键信息,文景有些惴惴不安的联系了报社,获得了对方的地址,是一个隅田川附近的玻璃工坊。

杏寿郎知道后,倒是很开心,“呜姆,文景少女真的很有才能啊!”

才能,才能,文景很开心,她总是期待从小自己那么多的少年身上得到表扬。

于是当天下午,她就搭车前往了关东地区。

——————————

这家玻璃工坊算是一个家庭作坊,学徒也都是沾亲带故的,颇有些不外传的意思,这种氛围下的会面,自然是让文景觉得百般不舒服的。

好在老板留学的儿子,给留了一些测试题目,才总算证明了女孩具备翻译的能力。

然后文景终于拿到了要翻译的内容,整整一厚本乱七八糟的东西,除了介绍玻璃工艺的内容,还有化学相关的东西,大概老板儿子也是听人介绍将书邮寄回来的。

其中包含各种专业的词汇,看得文景头都大了,而且翻译这么一厚本,才只给10日元的报酬,怪不得能轮到她了。

“我能将书拿回去翻译吗?”马上就要新年,总不能天天来这里吧。

那个老古板的大家长还是不点头,不讨论翻译工作本身,却开始说道起其他的,“你怎会懂这些洋人的文字,这个年纪按说早该嫁人了。”

梗着的脖子从见面开始就不曾低过,似乎脖子上带着个透明的矫正器,或者头顶着水珠一般的尊严,一低头就要掉下来似的。

上一页 目录 +书签 下一页